Фрагменты романа

"Река корица"

Лола Елистратова удачно нашла свою нишу в современной российской словесности. Легкость и ирония – отличительные особенности ее стиля. Роман «Река Корица» читается на одном дыхании.

По-современному хлесткий текст иронично описывает действительность 90-х годов – этот большой рынок. Но героине скучно в сегодняшнем скудном мире, и однажды она перейдет в мифологическое время, ощутив себя Лунной Девой. На страницах романа оживут древние сказания и экзотические страны, омываемые таинственной рекой Корицей. Реальность и легенда, любовь и ритуальное жертвоприношение сольются в одно целое, и в честь далекого Бога Луны героиня начнет убивать своих любовников.

За насмешливо изображенной реальностью с гламурными проблесками проступит другая – темная, древняя, властно влекущая к себе.

Отзывы читателей на роман «Река Корица»

:)))

Вчера получил задание прочитать роман «Река Корица», в котором автор самым беспардонным образом смешивает такую серьезную тему, как авиация, с каким-то эротическим триллером.

Начал читать с чувством законного возмущения.

Читал ночью на кухне. Переживал. Хихикал. Вздыхал о красивой жизни. Хотелось мчаться в дальние страны, влюбляться и пить французские вина. Хотелось убить автора за безобразное обращение с мужчинами. Мужчин было жалко.

Хотелось узнать, чем все это кончится.

Закончил читать в пять часов утра. С ролью авиации в романе пока не разобрался.

Придется читать сегодня второй раз.

Отчет корреспондента журнала «Вестник авиации»

-------

Недавно услышал, как Коэльо рассказывал Зюскинду о гениальном романе некоей Иллюстратовой. Подскажите, где его можно купить.

Умберто Эко.

----

А нельзя ли нам опубликовать этот роман в качестве рекламы для наших турпоездок?

Тур.агенство «Чичиков-тур» при банке «Цыганский кредит»

-----

Читал «Реку Горчицу» два месяца. Ни х.. не понял.

Сантехник Филимонов

---

В первый раз видим женский роман, написанный умно и тонко. Это интеллектуальная игра в любовь и приключения.

Бешкекское общество юных пост-модернистов «Идущие порознь»

----

Прочитали роман и решили, что женщина такой умной быть не может. Мы думаем, что Лола Елистратова – это тайный псевдоним Михаила Шолохова. Предлагаем переименовать роман в «Тихую Реку Корицу».

Общество мачистов «Одинокий лось»

---

Это же Клондайк! Эльдорадо! Мексиканские сериалы просто отдыхают…

Татьяна Глебовна Жеглова, домохозяйка

---

Мужчины! Я люблю вас. Будьте бдительны!

автор

 

 

 

 

 

На берегу очень тихой реки…

Это река - призрак. Ее можно увидеть только внутренним взором.
("Река Корица")

Произнесите несколько раз подряд: "Ре-ка-Ко-ри-ца".

Привычный смысл потеряется, зато обнаружатся неожиданные созвучия.

Читатели Лолы Елистратовой ждут от нее именно этого. В ее книгах за иронически изображенной реальностью с гламурными проблесками угадывается другая - темная, древняя, властно влекущая к себе.

На поверхности - легкая сюжетная канва, молодая героиня, с хорошим образованием, прекрасной работой, благодаря которой она с легкостью бабочки летает по миру, любовные приключения в поисках главной любви… На первый взгляд, "Река Корица" - это хорошие фотографии, на которых прелестная героиня украшает собой то Париж, то египетскую пустыню.

Но нет ничего более противного, чужого и для героини, и для писательницы, чем такой взгляд на мир.

Героиню зовут Майя Соколова. Очень удобное имя, чтобы нагнать морок на читателя, увести в мир иллюзий, куда-нибудь на берег ре-ки-ко-ри-цы, а потом вдруг спросить, а в чем, собственно, дело, а вы о чем подумали? Ну, да, Майя Соколова, обычное имя. Никаких иллюзий, никакого полета. Наоборот, мир обыденности, штампов, ленивой буржуазности: самолет, вода "Перье", голос бортпроводницы… И образность какая-то ленивая: "барашки облаков", прочее в таком же духе… Повествование произвольно замедляется, когда героине вдруг захочется припомнить открыточный вид Парижа. Припомнит, но как будто посмеется и над собой, и над Парижем, и над ожидаемым восхищением.

Героиня умнее, внимательнее, глубже, чем кажется. Она будет прорываться к себе, все более и более настоящей. И путь к себе связан с приближением к культурной традиции, к скрытому смыслу слов, к движению к праязыку, прапамяти.

Писательница утверждает в предуведомлении к читателям, что персонажи книги реальны: они сделаны из слов. Замечание кажется столь же наивным, сколько и манерным. Но тем не менее это правда. С первой строчки Елистратова обозначает путь к смыслу своей книги: слова, язык, послание - об этом "Река Корица".

Пусть читатель будет внимателен и не покупается на внешнюю увлекательность сюжета. Пусть обратит внимание на то, как Майя, заметив свое отражение в парижской витрине, обмолвится об азиатской дикой архаике; что она сидит в кресле, как древний идол, а ее спутник жадно, как бедуин, дорвавшийся до оазиса, пьет воду.

Все эти будто случайные оговорки, сравнения, ассоциации потом аукнутся, придутся кстати, сложатся в удивительную и совершенно немыслимую историю Майи Соколовой - священной девы Тота-Гермеса, бога Луны.

Лола Елистратова удачно нашла свою нишу в нашей современной словесности. Ее героиня, а вместе с ней и читатель, обживает самые, казалось бы, глухие, а потому особенно интересные слои мировой культуры. Она вышагивает из привычного с детства Куна, из европейских мифов и погружается в экзотику древнего Востока, Южной Америки, Индии. При этом действует писательница с удивительным тактом: ни тебе вульгарной мистики, ни заигрывания с темными силами, ни ложной многозначительности. Хороший вкус не позволяет ей впасть в дешевую завлекательность и начать строчить в духе фэнтези.

В "Реке Корице" Елистратова использует свой излюбленный прием. Молодая героиня, наша современница, у которой все, в общем-то, хорошо, не может ужиться в рационалистическом мире, где все расписано по убогим правилам, где культура так далеко отошла от культа, что превратилась в свою противоположность - цивилизацию.

Отношения современного мира и культуры - одна из тем "Реки Корицы", по-моему, самая интересная. Обыденность профанирует, уплощает культуру. Люди называют именами великих людей кафе и блюда, посыпают таинственной корицей булочки и добавляют ее в кофе, и вообще отношения с тысячелетним слоем опыта, знания, традиции сводятся к вопросам, которые часто слышит героиня:
- Язык знаешь? - спрашивают ее владельцы тугих кошельков, готовые платить за перевод.
- Знаю, - отвечает героиня и удивляется, почему они не спрашивают, какой.
В их тугих кошельках и животах - смысл сегодняшнего времени. Об этом написано в "Реке…" хлестко и иронично, но время не может выражаться только этим. Есть другое знание, за ним и движется к реке Корице Майя Соколова.

Человек может добраться до своей сути, только освободившись от условностей современной жизни, и героиня, поначалу смущаясь, сопротивляясь, не понимая, куда это может ее завести, ищет этот смысл в древних верованиях, мифах, культах, которые все восходят к теме жертвенной любви.

Писательница чувствует красоту, тайну и глубокий, скрытый для современных мозгов смысл древнего знания и умеет передать и смысл, и красоту и тайну. В ее повествовании увязываются, оживают мифы, сказания, предания, письменные источники, причем все это не выглядит адаптированным вариантом Мифов народов мира. Наоборот, рядом с этими тайными знаниями все другие выглядят грубыми, профанными, необязательными.

Персонажи "Реки…", которые излагают все эти удивительно интересные вещи про Гермеса Трисмегиста, бога Тота, богиню Кали, пирамиды или Атлантиду и еще Бог знает про что так, будто сами удивлены, что это знают. Преподавательница французского, служащая торговой фирмы, инженер-самолетостроитель, богатый француз - люди как люди - вдруг начинают выдавать такое, что диву даешься: откуда это в современных головах. Но Лоле Елистратовой кажется, что из этих рассказов и складывается прошлое, общее для всех, всплывающее, когда оживает прапамять.

В «Реке…» своеобразно сталкиваются два типа познания. Роман буквально набит скрытыми и явными цитатами. (Иногда они кажутся излишними. Так, явно писательница перебирает с поэтическими строками). Добросовестно подобранные, к месту употребленные, эти цитаты воспринимаются как попытка использовать уже готовое знание. Эти цитаты интересны, полезны, но это - чужое знание, поэтому оно не может быть полным и органичным. Отсюда - и нарочитая безличность рассказа, и курсив как знак чужеродности. Но совсем по-другому звучит то, что испытано героиней на собственной шкуре – буквально – и стало частью ее опыта. Те страницы, где героиня пробивается к своей истории, буквально дымятся от страсти.

Несмотря на мифологическую переполненность, "Река Корица" читается очень легко. Легкость и ирония - отличительные особенности стиля Л. Елистратовой. Так проявляется современный взгляд на вещи, когда без иронии никуда. Фраза легка, точна и женственна, как походка Лунной девы. Но эта легкость может ввести в заблуждение и потом далеко завести, и читатель не успеет оглянуться, как перед ним окажется уже не Майя Соколова, а жрица Гермеса, поджидающая свою праздничную жертву.

"Река Корица" вообще легко вводит в заблуждение. Культурологические погружения и любовные страницы держат динамическое равновесие. Разговор любви, о смертельном желании найти свою половину так важен и притягателен для писательницы, что кажется, что все эти древности - только повод поговорить о "странностях любви".

А в каких еще тонах, если не в багрово-мифологических, женщина, отягощенная хорошим образованием и избыточным знанием литературы, может сказать о таких простых желаниях. Лола Елистратова не боится впасть в сентиментальность и громоздит любовные истории своей героини одна на другую.

А может, это очередная игра в просто женщину, без книг, ассоциаций, с легкой головой и доверчивым сердцем.

Просто героиня решила стать, как все. Чтобы попробовать.

Так оживает книжная культура, так она становится смыслом и тканью жизни. Знание, которое раскрывается Майе, - тяжкая ноша. Это познание напоминает о том, что за такое проникновение в тайны жизни платят кровью. И тут не до сантиментов: жалко - не жалко - эти современные категории жидковаты для этих слоев.

Но в восприятии Л. Елистратовой знание языков - не просто профессия (Майя - филолог). Легко и как бы не придавая значения, она рассказывает, что, даже не зная какой-то язык, она может, возводя корни слов к известным языкам, передать смысл. Безусловно, это относится не только к языкам, сколько к культурным слоям мировой истории, к ощущению связи с ними и возможности понять себя и свое предназначение, только ощутив глубь веков.

 

 
Используются технологии uCoz